【海报设计】Pau, des visages, des figures

图片[1]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

项目介绍

描述城市 #1:波城,面孔,形象

Écrire la ville #1 : Pau, des visages, des figures

中文说明

本项目旨在关注那些面孔与人物,他们构成了波城(Pau)独特的气质,并在城市的空间中留下了痕迹。项目与“艺术与历史之城”任务组、波城市政府、安德烈·拉巴雷尔媒体图书馆以及贝尔纳多特博物馆合作开展。

“我们永远无法解释或证明城市的存在。城市就在这里。它是我们的空间,而我们没有其他空间。我们生于城市,长于城市。我们在城市中呼吸……”
—— 乔治·佩雷克,《空间物种》,德诺埃尔出版社,1973

城市是一段从未停歇的历史。它的公共空间被那些先于我们而来的人所居住、所萦绕:有一些无疑是历史的“灯塔”,另一些则或许鲜为人知,但他们的名字却出现在街道、广场之上……或在某处以雕塑、半身像、纪念牌匾,乃至一座公共设施的命名被铭记。还有一些人,城市空间未留下痕迹,但他们依然是我们历史的一部分。

本项目关注的正是这些面孔,这些人物,他们使波城成为一座独一无二的城市。我们试图在城市本身去寻找他们的痕迹。首先,我们走进街道、广场和花园。在这过程中,我们逐渐形成了一份名字清单,其中包括在实地遇见的人物,也有一些凭直觉选择的名字。但无论出于何种原因,这些名字都与波城有着特殊联系。清单并不完整,也并不严格科学,它的主观性与临时性本身就是项目的一部分,是其初衷、制度与人文语境以及“或多或少可原谅的偶然性”的组成。

在随后的工作坊中,每位参与者负责创作其中两位人物的“图像化”肖像。最终形成了一组影像,展现出多元的视角与表达方式。它们既不是单纯的绘画,也不是摄影,尽管其中不乏摄影、绘画、素描、排版、拼贴等手法的运用。没有一幅试图以“准确”的方式再现所唤起的面孔与人物。我们仅希望它们足够引人入胜,能够被接受为一种致敬——致敬那些曾经与这座城市的空间相遇的人们,不论伟大或渺小,知名或无名。它们是我们对当下遗产的一种诗意而敏感的观看方式的贡献。

——

加斯东·费比斯、玛格丽特·德·纳瓦尔、居伊·德波、亚历山大·泰勒、让娜·德·阿尔布雷、皮埃尔·布迪厄、亨利四世、弗雷德里克·贝格贝德、玛格丽特·德·瓦卢瓦、让-巴蒂斯特·儒勒·贝尔纳多特、亨利·拉塞尔、弗朗西斯·雅姆、斯米恩·帕莱、胡安·曼努埃尔·方吉奥、唐·赫苏斯·费尔南德斯·杜罗、阿卜杜勒·卡德尔酋长、安德烈·库雷热、保罗·蒂桑迪耶、阿尔弗雷多·宾达、罗杰·埃克索方、乔治·佩雷克、丹尼尔·巴拉沃万、安德烈·拉巴雷尔、夏尔·穆鲁、保罗-让·图莱、扎哈·哈迪德、弗朗西斯克·萨巴泰·略帕特、伊波利特·泰纳、贝特朗·康塔……

原文说明

Le projet est ici de s’intéresser à ces visages, à ces figures, qui font de Pau une ville singulière, et d’aller chercher leurs traces dans la ville elle-même. En partenariat avec la mission “ville d’art et d’histoire”, ville de Pau, la Médiathèque André Labarrère et le musée Bernadotte.

Nous ne pourrons jamais expliquer ou justifier la ville.La ville est là. Elle est notre espace et nous n’en avons pas d’autre.Nous sommes nés dans des villes. Nous avons grandi dans des villes.C’est dans des villes que nous respirons… —— Georges Perec, Espèces d’espaces, éd. Denoël, 1973.

图片[2]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

La ville est une histoire qui ne s’arrête jamais. Ses espaces collectifs sont habités, hantés, par la présence de ceux qui nous ont précédés: quelques “phares” historiques bien sûr, et d’autres qui nous sont parfois inconnus, mais qui ont donné leur nom à une rue, une place… Ou bien à qui on a dédié, ici ou là, une sculpture, un buste, une plaque commémorative, le nom d’un équipement collectif. Et d’autres encore dont l’espace urbain ne garde pas trace mais qui font pourtant partie de notre histoire.

Le projet est ici de s’intéresser à ces visages, à ces figures, qui font de Pau une ville singulière, et d’aller chercher leurs traces dans la ville elle-même. Avant toute chose, nous sommes donc allés marcher dans les rues, les places et les jardins. Et c’est chemin faisant que nous avons progressivement élaboré une liste de noms à partir des différentes figures rencontrées sur le terrain, et d’autres, choisies un peu “au sentiment”, mais qui, toutes et pour des raisons diverses, ont une relation particulière avec la ville de Pau. Liste non exhaustive, ni très scientifique, et dont le caractère subjectif et provisoire fait partie du projet, de ses intentions de départ, de son contexte institutionnel et humain, de ses “circonstances plus ou moins atténuantes”.

Chaque participant à cet atelier s’est alors chargé de composer le portrait “graphique” de deux de ces personnes: au bilan, une collection d’images reflétant une grande diversité de points de vue et de vocabulaires. Ce ne sont ni des dessins, ni des peintures, ni des photographies, même si certaines mettent en jeu la photographie, le dessin, la peinture, la typographie, le collage, etc. Aucune ne prétend“représenter” de manière “juste” le visage, la figure qu’elle convoque.Nous les espérons simplement suffisamment intrigantes pour être reçues comme une sorte d’hommage à quelques personnes,grandes ou petites, célèbres ou anonymes, qui ont croisé, un temps, l’espace de cette ville… Une contribution à la construction d’un regard poétique et sensible sur le patrimoine, aujourd’hui.


Gaston Phébus, Marguerite de Navarre, Guy Debord, Alexander Taylor,Jeanne d’Albret, Pierre Bourdieu, Henri IV, Frédéric Beigbeder,Marguerite de Valois, Jean-Baptiste Jules Bernadotte, Henry Russell,Francis Jammes, Simin Palay, Juan Manuel Fangio, Don Jesús Fernandez Duro,Émir Abd el-Kader, André Courrèges, Paul Tissandier, Alfredo Binda,Roger Excoffon, Georges Perec, Daniel Balavoine, André Labarrère,Charles Moureu, Paul-Jean Toulet, Zaha Hadid, Francesc Sabaté Llopart,Hypolite Taine, Bertrand Cantat…

作品

图片[3]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

Jean-Baptiste Bernadotte 让-巴蒂斯特·贝尔纳多特

生于法国波城,1804年晋封法国元帅,1810年成为瑞典国王卡尔十三世的养子,并选为瑞典王储,1818年分别以卡尔十四世·约翰(Karl XIV Johan)和卡尔三世·约翰(Karl III Johan)的名号加冕为瑞典国王与挪威国王,是贝尔纳多特王朝开国君主,在位至1844年去世。

图片[4]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

就像大家看到的这是法国元帅制服,贝尔纳多特从一名上等兵成长为法国元帅和瑞典元帅、国王,就像大家知道的那样。为什么会有一只鹰头呢?就像大家看到的肖像中贝尔纳多特的头那样,他有一个非常引人注目的鼻子。这就是为什么我选择鹰头的原因之一,该图更多的是想表达一个男人和他的朋友-拿破仑的成长之路,同样也是一个图上所呈现出来那样的时代:统治权和鹰也都是帝国的象征。

Comme vous voyez c’est l’uniforme d’un maréchal de France. Bernadotte, de petit soldat est devenu maréchal de France.Et de maréchal il est devenu- roi de Suède, comme vous le savez. il y a une tête: pourquoi une tête d’aigle? Comme vous voyez sur la tête de Bernadotte, c’est le nez qui est frappant. C’est pourquoi j’ai choisi la tête d’aigle. Mais l’image j’ai composé ici, représente aussi, le parcours d’un homme et de son ami: Napoléon. Donc, c’est aussi une époque que cette image représente: l’empire, l’aigle est aussi le symbole de l’empire.

作品展

项目网站

图片[9]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

网站:https://esad-pyrenees.fr/agenda/des-visages-des-figures

项目网站地图

图片[10]-【海报设计】Pau, des visages, des figures-Yves YAN

项目完整作品

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容